本书标签: 影视同人  老友记  原创男主   

Season 1: Episode 1(第六章)

老友记:玻璃镜

.

.

.

乔伊不高兴地撅着嘴。

Joey
Joey

Why? Joey is great, too!

Joey
Joey

(为什么?乔伊也很棒啊!)

好吧,显然,他还是没理解格拉斯的意思。

Glass

No, you're too big.

Glass

乔伊反应了两秒,忽然一副了然的样子笑了,还“深表遗憾”地拍了拍钱德勒的肩膀,以示安慰。

Glass

?

Glass

钱德勒摊开手,一边朝格拉斯挤眉弄眼一边点头。

最终以格拉斯同情的眼神收场。

.

装修材料和图纸随意散在屋子的各处,乔伊、钱德勒和被强制摁住的格拉斯蹲在一个看似没完工其实确实没完工的架子前,罗斯蹲在另一边,指着手里的图纸自言自语。

Ross
Ross

I'm supposed to attach a brackety thing to the side things, using a bunch of these little worm guys.

Ross
Ross

(我应该用一套这样的小蜗杆,把托架装在侧面)

接着,他又看向自己跟前。

Ross
Ross

I have no brackety thing, I see no whom guys whatsoever…

Ross
Ross

(但我没看见托架,也没看见什么蜗杆)

Ross
Ross

and I cannot feel my legs.

Ross
Ross

(而且我腿麻了)

Glass

And I cannot feel my legs too.

Glass
Glass

(我腿也麻了)

Glass

罗斯起身活动了一下身体,钱德勒和乔伊一左一右把格拉斯架了起来。

格拉斯看了看情况,兀自点了点头。

Glass

Good evening, cops,

Glass
Glass

(晚上好啊,两位警官)

Glass
Glass

I'm ready for a one-day trip to the police station.

Glass
Glass

(我准备好警局一日游了)

Glass
Ross
Ross

Hey, you guys.

三人转身看向罗斯。

Joey
Joey

We got a bookcase.

Joey
Joey

(我想我们弄好书架了)

Chandler
Chandler

It's beautiful.

Chandler
Chandler

(还不错)

格拉斯转头看了看光秃秃的四条腿儿和三块儿木板。

Glass

Okay, yeah, and its pattern is absolutely exquisite.

Glass
Glass

(是是是,它的花纹简直精美绝伦)

Glass

纯属放屁!

罗斯不知道跑哪儿去了,乔伊低头看了看这儿,又看了看那儿…

Joey
Joey

What's this?

他弯腰在地上捡起了什么。

格拉斯随意看了一眼,是个“L”形状的零件。

Glass

It's a L.

Glass
Glass

(这是个“L”)

Glass
Chandler
Chandler

And it was made a bracket.

Chandler
Chandler

(而且它被做成了一个支架)

Joey
Joey

… What're you talking about?

钱德勒叉着腰看了看格拉斯,发现对方也在看他,接着两人同时看向对面的白墙,好像那里有个窗口能够望到远方。

Chandler
Chandler

I have NO idea.

.

罗斯去拿了罐酒回来,乔伊反手把“L”扔进了盆栽里。

Joey
Joey

Done with the bookcase!

Joey
Joey

(书架完工了!)

Chandler
Chandler

All finished!

Chandler
Chandler

(都弄好了!)

Glass

Well, I guess so.

Glass

三人的“热情”并没有让罗斯的心情有半分好转,他一脸忧郁地看着手里的酒。

Glass

What is the matter with you?

Glass
Glass

(你有什么毛病?)

Glass
Joey
Joey

Shh, his wife is a lesbian.

Glass

… Woah.

Glass
Joey
Joey

Just divorced,

Joey
Joey

(刚离婚)

Joey
Joey

don't mention this sad thing in front of him.

Joey
Joey

(别在他面前提起这个伤心事)

Glass

……

Glass

所以你在干嘛?

不知道是不是已经麻痹了,罗斯没有对乔伊的话做出什么反应。

自顾自地忧愁着,一嘴加了过期奶酪的汽水味儿。

Ross
Ross

This is Carol's favorite beer.

Ross
Ross

(这是卡罗尔最爱喝的啤酒)

三人点点头。

Ross
Ross

She always drank it out of the can, I should have known.

Ross
Ross

(她总是不用易拉罐喝,我该知道的)

Glass

Melancholy Prince.

Glass
Glass

(忧郁王子)

Glass
Joey
Joey

If you're gonna start with that stuff we're outta here.

Joey
Joey

(你要是再这样我们就走了)

Chandler
Chandler

Please don't spoil all this fun.

Chandler
Chandler

(不要把快乐搞砸了)

Glass

She's a lesbian, you know,

Glass
Glass

even if she stays with you, you won't be happy.

Glass
Glass

(就算她留在你身边,你们也不会幸福的)

Glass
Glass

She found her love, just let her go!

Glass
Glass

(她找到了所爱,你也该放手了)

Glass
Glass

It's time to you to find the love

Glass
Glass

that really belongs to you.

Glass
Glass

(你也该去找你的真爱了)

Glass

罗斯心情复杂,钱德勒还诧异于格拉斯能扯鬼话能说人话的一张嘴,乔伊突然问了一个很现实的问题。

Joey
Joey

Ross, let me ask you a question.

Joey
Joey

She got the furniture, the stereo, the good TV…

Joey
Joey

(她得到了家具、音响和很棒的电视…)

Joey
Joey

what did you get?

罗斯呆了两秒。

Ross
Ross

You guys.

Chandler
Chandler

Oh, God.

Joey
Joey

You got screwed.

Joey
Joey

(你被坑了)

Glass

You're really really really a simple big boy.

Glass
Glass

(你可真是个单纯的大男孩)

Glass

钱德勒双手插兜,浮夸地前仰后合。

Chandler
Chandler

Oh, my God.

.

Ross
Ross

I'm divorced!

Ross
Ross

(我离婚了!)

钱德勒和格拉斯盘腿坐在罗斯刚刚未完工的、看不出是什么的木架子边研究图纸,乔伊蹲在格拉斯旁边,拿着手里的图纸,身后罗斯一股脑的抱怨冲得他脑子发懵。

Ross
Ross

I'm only 26,

Ross
Ross

and I'm divorced!

Ross
Ross

(我才26岁就离婚了!)

Joey
Joey

Oh come on… Shut up!

Chandler
Chandler

You MUST stop!

Ross
Ross

What the hell is going on!

Ross
Ross

(这一切到底是怎么回事!)

没闲心再忍下去的格拉斯一把抓过钱德勒手里的锤子,往单薄的木架上轻轻一砸。

钱德勒双手成拳,张开双臂狠狠地喊了句“Yes!”

无声地。

乔伊也默默比了个大拇指,赞赏点头。

Glass

Well done!

Glass

格拉斯拍了拍手,好像他们三个做了什么了不起的事。

罗斯看着地上的几根木条,木然地指了指。

Ross
Ross

That only took me an hour.

Ross
Ross

(我花了一个小时才弄好那个)

Glass

Oh, sure.

Glass
Glass

And I destroyed it in a second,

Glass
Glass

(而我只用了一秒钟就毁了它)

Glass

格拉斯毫不在意地点点头,然后看向身边的钱德勒。

Glass

a magnificent building!

Glass
Glass

(这座宏伟的建筑!)

Glass

双手往前一摊,钱德勒顺着那双手看向地上可怜巴巴的木条,一脸严肃地点点头。

Chandler
Chandler

Look, Ross, you gotta understand,

Chandler
Chandler

(听着,罗斯,你得明白)

Chandler
Chandler

between us, we haven't had a relationship that has lasted longer than a Mento.

Chandler
Chandler

(我和乔伊的每一场恋爱维持的时间从来没有超过一颗曼妥思糖)

随后,钱德勒又看向格拉斯。

Glass

What?

Glass
Glass

(干嘛?)

Glass

装傻?

以为小格林先生就只有这点本事吗?

Glass

I don't think a Mento can chew for two years.

Glass
Glass

(我觉得一颗曼妥思糖并不能嚼两年)

Glass
Chandler
Chandler

On my God, that's my dream!

Chandler
Chandler

(那就是我梦寐以求的!)

乔伊皱巴着脸,一副“不敢苟同”的样子。

Joey
Joey

But won't you get tired of eating only one taste of sugar in two years?

Joey
Joey

(但两年只吃一种口味不会腻吗?)

.

.

.

———

———

Unfinished to be continued