
Like dream talk, forgotten in the lips(如梦言,忘唇边PS:也可以翻译成:像梦话,忘在唇边)

The plot, too late to write, has left(那情节,不及写,已临别PS:也可以翻译成:剧情,来不及写,已经离开了)

The right man is like the moon in the water(意中人,水中月PS:也可以翻译成:正确的人就像水中的月亮)

Close your eyes, the rest of love, toss and turn in your fingers(闭上眼,剩情丝,辗转指间PS:也可以翻译成:闭上你的眼睛,剩下的爱,在你的手指里辗转反侧)

Fragrant flowers are fragile and easily blown away by the wind(芳华残,风飘散PS:也可以翻译成:香花脆弱,容易被风吹走)

Into mud, just for company, know how to warm cold(化成泥,才相伴,懂暖寒PS:也可以翻译成:化成泥,只为陪伴,懂得暖寒)

Fluttering smoke came, rain still wandering(霏烟来,雨徘徊PS:也可以翻译成:飘零的烟来了,雨还在徘徊)

Will be lingering, and smile, made into a memorial(将缠绵,和笑颜,编成纪念PS:也可以翻译成:会缠绵,并微笑,做成纪念)

The surge of thoughts condensed into a glance(容潮涌思绪凝结成一眼PS:也可以翻译成:思绪的涌动凝聚成了一瞥)

Look how far away is the reunion(看重逢多遥远PS:也可以翻译成:看看团圆有多远)

Sigh a song farewell, sigh the end of no solution(叹一曲离别,叹结局无解)

Not from fate, then why listen to heaven(不由宿命,那何必听天PS:也可以翻译成:不从缘,那何必听天由命)

time brings a great change to the worlds(沧海桑田PS:也可以翻译成:时间给世界带来了巨大的变化)

The sun and the moon are hard to change, willing to wither with flowers(难改日月,你亦甘愿陪繁花枯谢PS:也可以翻译成:日月难改,愿与花凋谢)


今日份文是《如意芳霏》的片头曲,歌词未完,明天继续……希望大家喜欢😉PS:要记得收藏、评论呦~